Noticias / Berriak

Txibitek azalpen bat bat zor digu…

Bandera Navarra - Euskera
En enero de 2020, Chivite solicitó al Consejo de Navarra, también con prisa, «su opinión sobre la aplicación del Euskera como mérito en áreas no vascoparlantes». En febrero, el Consejo de Navarra respondió con una respuesta muy clara (Dictamen 7/2020, pág.15):
«Es posible valorar una lengua distinta al castellano; en tales casos, no hay razón para valorar el inglés o el francés, por ejemplo, y no el euskera, que es la ‘lengua nativa de Navarra’, y todos los ciudadanos tienen derecho a conocerlo y utilizarlo. El artículo 2 de la Ley (…) además, ni una sola lengua europea se encuentra en esa posición».
Un año y medio después, el gobierno de Chivite explicó que el nuevo Decreto Foral del Euskera no valoraría el Euskera en el ámbito «no vascoparlante», aunque sí el alemán, el inglés y el francés en toda Navarra.
Por tanto, Chivite nos debe una explicación: ¿Por qué no sigue la opinión del Consejo de Navarra? ¿Con qué está en desacuerdo? ¿Por qué pidió opinión al Consejo de Navarra si la decisión se había tomado con antelación?
Y, mientras llegó el nuevo Decreto Foral sobre el Euskera, Chivite valora el alemán, el inglés y el francés en toda Navarra, y no valora el Eeuskera, ni en el ámbito «no vasco», ni en el mixto. Incluso la ex presidenta Barcina no se atrevió a hacerlo.
Txibite, Gimeno, Remírez… Su política, en el ámbito del Euskera, es una constante falta de respeto hacia los vascoparlantes en Navarra y contra sus  aliados de Gobierno.

Txibitek azalpen bat zor digu

Txibitek 2020ko urtarrilean eskatu zion Nafarroako Kontseiluari, presaz eskatu ere, «irizpen bat euskara eremu ez-euskaldunean merezimendu gisa aplikatzearen gainean». Otsailean berean erantzun zion Nafarroako Kontseiluak, oso erantzun argia (7/2020 Irizpena, 15. orrialdea):

«Gerta daiteke gaztelania ez den beste hizkuntza bat baloratzea; halakoetan, ez da arrazoirik ikusten ingelesa edo frantsesa baloratzeko, esaterako, eta ez euskara, ‘Nafarroako berezko hizkuntza’ baita, eta herritar guztiek baitute ezagutzeko eta erabiltzeko eskubidea, hala ezartzen baitu Euskarari buruzko Foru Legearen 2. artikuluak (…), gainera, Europako hizkuntza bakar bat ere ez dago posizio horretan».

Urte eta erdi geroago, Txibiteren gobernuak azaldu du Euskarari buruzko Foru Dekretu berriak ez duela euskara baloratuko eremu «ez-euskaldunean», nahiz eta alemana, ingelesa eta frantsesa Nafarroa guztian baloratu.

Hortaz, Txibitek azalpen bat zor digu: Zergatik ez dio jarraituko Nafarroako Kontseiluaren irizpenari? Zertan ez dago ados? Zergatik eskatu zion irizpena Nafarroako Kontseiluari baldin erabakia aldez aurretik hartua bazuen?

Eta, Euskararen Foru Dekretu berria iritsi bitartean, Txibitek alemana, ingelesa eta frantsesa baloratzen ditu Nafarroa guztian, eta euskara ez du baloratzen ez eremu «ez-euskaldunean» ez eremu mistoan. Barcina lehendakari ohia ere ez zen hainbesteraino ausartu.

Txibite, Gimeno, Remírez… Haien politika, euskararen arloan, errespetu falta etengabea da Nafarroako euskaltzaleen kontra eta beren gobernukide eta aliatuen kontra.

ADMINISTRAZIOAN EUSKARAZ TALDEA


 

Nuevo revés judicial a Navarra Suma por discriminar al Euskera

Bandera Navarra - Euskera

El TAN concluye que el pañuelo gigante colocado en el balcón consistorial infringió la ordenanza del Euskera

El Tribunal Administrativo concluye que los textos en castellano y Euskera deben ser idénticos en tamaño

Imagen del pañuelo gigante colgado en la fachada del Ayuntamiento que recordó el año pasado la suspensión de los Sanfermines por la pandemia.

Imagen del pañuelo gigante colgado en la fachada del Ayuntamiento que recordó el año pasado la suspensión de los Sanfermines por la pandemia. 

El pañuelo gigante colocado en la fachada del Ayuntamiento de Pamplona entre el 6 y el 14 de julio del año pasado discriminó al euskera e incumplió la ordenanza municipal vigente sobre el uso oficial de las dos lenguas.

Es lo que ha determinado el Tribunal Administrativo de Navarra (TAN) tras el recurso de alzada que interpuso el grupo municipal de EH Bildu al comprobar que el tratamiento dado por Navarra Suma al euskera era discriminatorio.

Con una anchura de 11 metros y una altura de 4,70 metros, el pañuelo fue colocado poco antes de las 12 horas del 6 de julio de 2020, permaneciendo en la fachada consistorial hasta primera hora del 15 de julio.

Recogía el texto de ‘LosViviremos’ en castellano y por debajo, a un tamaño más reducido, su traducción al euskera, francés e inglés.

El recurso tramitado por el principal partido de la oposición se basaba en el contenido de la propia ordenanza vigente, que sostiene que euskera y castellano «tendrán idéntica presencia en el paisaje lingüístico competencia del Ayuntamiento de Pamplona» .

Como argumento se hacía alusión a la jurisprudencia de la Sala de lo Contencioso-Administrativo del Tribunal Superior de Justicia de Navarra, que en sentencia de 14 de noviembre de 2002 dejaba claro que el término bilingüe al que se ha de aplicar el «tratamiento idéntico» respecto a las lenguas cooficiales se refiere al soporte en el que se emiten los mensajes, que debe ser el mismo.

El TAN vuelve a resolver en la misma dirección, con los mismos criterios que ya ha empleado en otros recursos similares y que Navarra Suma incumple cada vez que tiene ocasión.

En el caso del pañuelo rojo que se colgó en la fachada como recordatorio de la suspensión de las fiestas, el Tribunal desmonta el argumento empleado por el Ayuntamiento para colocar el texto en euskera al mismo nivel que en inglés y francés, más pequeño que en castellano. «Es artificiosa la distinción entre información, que según las tesis municipales sí estaría sujeta a las prescripciones de la ordenanza reguladora de la utilización del euskera en el Ayuntamiento, y publicidad, que no lo estaría».

El TAN rechaza esta distinción porque la «campaña, además del pañuelo litigioso colgado en el balcón de la Casa Consistorial, incluye elementos que se asemejan más a un Bando que a una mera publicidad».

Para que no haya dudas, añade la resolución que el hecho de que este pañuelo forme parte de una campaña contratada por una empresa contratista «no excluye la aplicación de la ordenanza».

El Tribunal establece que formaba parte de la imagen exterior municipal y entiende que «el contenido, el tamaño y el contraste en la rotulación debió ser idéntico en ambas lenguas, no como es el caso, con texto –más en castellano– y letras en diferentes tamaños, mayor en castellano y menor en euskera».

Diario de Noticias, 09.06.2021