Euskera
Euskal filologia / Euskal ikasketak arriskuan, hitoriako Espainiako gobernuari progresistenaren erruz
— Visto que, en el marco del trámite de audiencia del PRD se invita a colaborar mediante la presentación de alegaciones a “asociaciones y organizaciones representativas de la educación universitaria en España”, los abajo firmantes formulamos la siguiente alegación.
1. La reducción de las 190 áreas de conocimiento contemplada en el PRD resulta irregular y desproporcionada: no recoge la especificidad del ámbito filológico y ello lo aleja de las realidades científica y académica. Resulta evidente, además, el agravio comparativo que surge entre los ámbitos de conocimiento recogidos en el Anexo 2 del RD 1393/2007 y la propuesta del PRD. En concreto, la correspondencia es del 80 % en Ciencias, del 100 % en Ciencias Sociales y Jurídicas, del 83 % en Ingeniería y Arquitectura, del 63 % en Ciencias de la Salud, pero solamente del 46 % en Arte y Humanidades. En concreto, dentro de esta última rama, los dominios filológicos y la lingüística general son los que más han sufrido mutaciones con la desaparición de ámbitos de conocimiento, como es el caso de la lingüística, que han sido reordenados y clasificados bajo etiquetas genéricas de “xxxvii. Lenguas modernas y sus literaturas” y “xxviii. Filologías hispánica, clásicas y del mundo antiguo”, que constituyen claramente denominaciones antiguas más propias de títulos universitarios o de departamentos que de ámbitos de conocimiento.
2.1. La denominación y clasificación de lengua hispánica para el vasco bajo el paraguas de la Filología hispánica resulta claramente metonímica, pues el vasco no es un idioma que se hable únicamente en las provincias de Álava, Vizcaya y Guipúzcoa (Comunidad Autónoma del País Vasco), o en Navarra (Comunidad Foral), sino que también se habla y utiliza en los Pirineos Atlánticos de Francia, es decir, en Lapurdi/Labort, Baja Navarra y Zuberoa/Soule. Se habla incluso en administración bearnesa, en el pueblo de Eskiula/Esquiule, y en diversas comunidades vascas afincadas en América desde el siglo XIX. Por ello, podría alegarse, sí, que es una lengua hispánica/española (también se utiliza peninsular o meridional), pero es además francesa (también denominada continental o septentrional).
2.2. Además de resultar manifiestamente metonímica, la denominación/clasificación del vasco como lengua hispánica no es unívoca y su inclusión dentro del ámbito de la Filología hispánica no responde ni a la realidad actual, ni a la trayectoria histórica de ambos ámbitos. Con todo, la Filología Vasca no pertenece como la hispánica o como la gallega y la catalana, a la rama románica y, por ende, indoeuropea: el vasco es una lengua aislada genéticamente a la que, por lo menos en la actualidad, no se le conocen lenguas emparentadas.
2.3. Respecto a la denominación lenguas modernas, resulta cuando menos paradójica desde el punto de vista lingüístico: toda hablada en la actualidad es una lengua moderna. La lengua española, a la que se concede el ámbito de la Filología hispánica, es también una lengua moderna. No se comprende por qué un especialista en Filología Hispánica podrá adscribirse tanto al ámbito Filología Hispánica como al de Lenguas Modernas, mientras se niega la especificidad a las filologías correspondientes a las lenguas minoritarias del Estado.
2.4. La denominación lengua(s) moderna(s) es manifiestamente ambigua y tampoco respondería a la especificidad que muestra la denominación académico/científica actual de Filología vasca. Por su parte, la denominación o el título de lenguas modernas hace referencia sobre todo a lenguas que a día de hoy, por su gran número de hablantes o por su funcionalidad internacional, a nivel de mercado o de enseñanza, tienen un interés o un impulso considerable (inglés, francés, italiano, ruso, alemán, portugués, chino, japonés, árabe, hebreo, español, checo, polaco…), por lo que lenguas de comunidades pequeñas o minorizadas como la vasca difícilmente entroncan con esta denominación, que ha sido pensada para otro tipo de lenguas y ecosistemas lingüísticos.
Es evidente que quien pensó en el concepto de lenguas modernas, seguramente en contraposición a lenguas como el latín o el griego, o quizá también a otras lenguas de la antigüedad sitas en Asia, que poseen una literatura antigua considerable y clásica, no estaba pensando en lenguas de poblaciones menores como el vasco, el frisio, el provenzal/occitano, el catalán, el gallego, el romanche…, que además están en situación manifiesta de minorización histórica, si bien todas ellas se hallan inmersas en la actualidad en procesos de impulso, gramatización, alfabetización, unificación, planificación… por parte de sus administraciones locales o estatales, pero es manifiestamente claro que nadie piensa en esas lenguas demolingüísticamente menos presentes en el mundo moderno cuando escucha el sintagma lenguas modernas o cuando escucha que alguien está cursando estudios universitarios de lenguas modernas.
(«eneko.zuloaga@ehu.eus»).
Arartekoak Erdialdea garatzeko partzuergoari: berma dezala Euskarazko arreta
Arartekoak gomendio hau eman dio Nafarroako Erdialdea Garatzeko Partzuergoari: Beharrezko neurriak har ditzala, berma dadin herritarrek Administraziora euskaraz zuzentzeko duten eskubidea. 2023ko urtarrilaren 3an eman zion gomendioa Nafarroako Arartekoak.
Partzuergoak 12 lanpostu ditu, eta ez zen lanpostu elebidunik aurreikusi 2022ko Plantilla Organikoan. 2017tik, Partzuergoko kide diren Adios eta Tirapu eremu mistoan daude eta, beraz, bertako herritarrek legez eskubidea dute Administrazioari euskaraz zuzentzeko.
Kexa jarri genuen, eta Partzuergoa saiatu zen argudiatzen, batetik, Administrazioan Euskaraz Taldea ez zegoela legitimatuta kexa aurkezteko, eta, bestetik, Partzuergoko langile batzuek badakitela euskaraz. Arartekoak ez zituen argudio horiek onartu. AETren legitimazioa onartu zuen, eta, langile batzuek euskaraz jakiteari dagokionez, baldin Plantilla Organikoan profil elebiduna jasotzen ez bada, langile horiek alde egin dezakete, eta horien ordezkoek beharbada ez dute jakinen. Plantilla Organikoa da profil elebiduna bermatzeko tresna. Hala ulertu zuen Arartekoak ere.
Bi hilabete ditu Nafarroako Erdialdea Garatzeko Partzuergoak gomendioa onartzen duen erantzuteko. Espero dezagun onartzea.
EL DEFENSOR DEL PUEBLO PIDE AL CONSORCIO DE LA ZONA MEDIA: GARANTIZAR LA ATENCIÓN AL EUSKERA
El Defensor del Pueblo ha hecho la siguiente recomendación al Consorcio para el Desarrollo de la Zona Media de Navarra: Adoptar las medidas necesarias para garantizar el derecho de los ciudadanos a dirigirse a la Administración en euskera. La recomendación fue dada por el Defensor del Pueblo de Navarra el 3 de enero de 2023.
El Consorcio cuenta con 12 puestos de trabajo, y no se planificaron puestos bilingües en la Plantilla Orgánica en 2022. Desde 2017, Adios y Tirapu, miembros del Consorcio, se encuentran en una zona mixta y por tanto sus ciudadanos tienen derecho legal a dirigirse a la Administración en euskera.
Presentamos una denuncia, y el Consorcio trató de argumentar que, por un lado, el Grupo ADMINISTRAZIOAN EUSKARAZ TALDEA no estaba autorizado para presentar la denuncia y, por otro lado, que algunos empleados del Consorcio saben Euskera.
El Defensor del Pueblo no aceptó estos argumentos y si acepto de ADMINISTRAZIOAN EUSKARAZ TALDEA. Y en cuanto a que algunos empleados sepan Euskera, si no se incluye un perfil bilingüe en la Plantilla Orgánica, esos empleados pueden abandonar el lugar de trabajo y sus suplentes no saberlo. La Plantilla Orgánica es la herramienta para garantizar un perfil bilingüe. El Defensor del Pueblo también así lo entendió.
El Consorcio para el Desarrollo de la Zona Media de Navarra tiene dos meses para responder si acepta la recomendación. Esperemos que así sea.
2023-01-11
ADMINISTRAZIOAN EUSKARAZ TALDEA