Cultura / Kultura

Lazkao, un archivo de 40 años en plena forma

eusko_deya

eusko_deya

«¡Jefe, tiene el Egin completo!» exclamó el 11 de febrero de 2005 el guardia civil que registraba la hemeroteca del Archivo Benedictino de Lazkao. También estaban «Deia» y «El Diario Vasco», pero no debían de interesarle tanto. Se presagiaba lo peor para la colosal biblioteca y archivo creados por el padre Juan José Agirre, pero este tesoro cultural aguantó.

Lo que en 1973 empezó siendo la obra personal de un monje benedictino, Juan José Agirre, y ha seguido creciendo sin parar durante las siguientes cuatro décadas, constituye hoy el centro de documentación de Lazkaoko Beneditarren Fundazioa. Ahora es un equipo de tres personas, formado por el propio Agirre y por Miren Barandiaran y Etxahun Galparsoro, quien pilota la nave, una de las principales de la flota cultural vasca.

El convento benedictino de Lazkao, íntimamente ligado al de Beloke, en Nafarroa Beherea, contaba desde su fundación con una biblioteca, a la que nadie de la casa prestaba mucha atención. «Cuando me empecé a encargar yo, los libros estaban cubiertos de una gruesa capa de polvo», recuerda Juan José. Como es sabido, los conventos de esta orden han de ser autosuficientes: en Lazkao los monjes eran profesores, encuadernadores, hortelanos… trabajadores en definitiva, que tenían que procurar el sustento cotidiano de la comunidad. Cuando a principios de los años 70 del siglo pasado se cerró el colegio del convento, hubo que buscar nuevas ocupaciones para los frailes. Aita Agirre había sido profesor y pidió estudiar medicina, pero no obtuvo el permiso del prior. Juan José ansiaba salir por un tiempo de Lazkao, y la oportunidad se presentó en forma de estudiante de biblioteconomía; pudo ir a Roma, pero eligió Catalunya, concretamente el monasterio de Montserrat.

Poco motivado al principio, Agirre acabó siendo atrapado por el embrujo de los libros guardados en Montserrat. Y más aún por el archivo secreto que los benedictinos catalanes habían formado con todo tipo de documentos clandestinos y prohibidos en la época por el régimen franquista. Acabados los tres años de formación, Juan José volvió a Lazkao con una idea incrustada en la cabeza: él se iba a encargar de crear en Euskal Herria un archivo similar al catalán. Era un hombre con una misión.

Agirre desplegó una actividad frenética. Tan pronto estaba recogiendo en la calle octavillas de las huelgas obreras de Beasain o ejemplares de «Euzko Deya» sembrados por la resistencia en Donostia como escribiendo a sus compañeros de hábito en Latinoamérica para pedirles que buscaran libros, revistas, folletos… todo que estuviera relacionado con Euskal Herria y que pudieran guardar los exiliados vascos de la Guerra Civil. Y también las publicaciones, como «Euzko Gogoa», que empezaban a ver la luz en aquellos países. Naturalmente, el mismo llamamiento lo hizo a Ipar Euskal Herria y al Estado francés. Poco a poco, todo tipo de publicaciones ilegales en el Estado español fueron llegando, por los más diversos e intrincados caminos, al convento de Lazkao. El resto de la comunidad benedictina, o al menos la mayoría, apoyaba la labor de Juan José, y se acordó acondicionar un ala entera del edificio conventual para acoger el naciente archivo.

Con el paso de los años y la evolución política consiguiente, los papeles que en un principio tenían como objeto informar, concienciar o agitar se fueron convirtiendo en materia de estudio para investigadores, especialmente para los historiadores, que comenzaron a desfilar por Lazkao, donde han consultado documentos que ningún otro archivo guarda. Curiosamente, el mismo motivo, pero no la misma motivación, debió de empujar al juez Garzón a ordenar el registro policial del archivo en 2005.

El transcurrir del tiempo ha tenido otras consecuencias. Por una parte, el volumen de la documentación recogida hizo necesario habilitar un nuevo edificio para guardarlo adecuadamente, ordenarlo y ficharlo, de forma que los investigadores encuentren rápidamente el material que necesitan. No hay que olvidar que solo los carteles superan los 25.000 ejemplares y las pegatinas son más de 30.000. Por otra parte, la comunidad benedictina de Lazkao envejece paulatinamente y no se prevé que tenga relevo, de forma que aita Agirre, aunque disfruta aún de una memoria privilegiada y recuerda asombrosamente fechas, nombres y acontecimientos, necesitaba perentoriamente ayudantes para su trabajo y para asegurar la continuidad del archivo.

Un centro de documentación vivo

La solución llegó en 2010 con la creación de Lazkaoko Beneditarren Fundazioa, constituido por la comunidad benedictina, la Diputación de Gipuzkoa y el Ayuntamiento de Lazkao, y la construcción del nuevo edificio que acoge desde entonces el centro de documentación. El propio Agirre, Miren Barandiaran y Etxahun Galfarsoro se afanan ahora en la búsqueda de documentos que enriquezcan el archivo, recepción de archivos particulares y de organizaciones desaparecidas (guardan de LKI, de Elkarri o de Senideak, por ejemplo), ordenación y clasificación de materiales… Las instalaciones, modernas y funcionales, facilitan el trabajo de los profesionales e investigadores.

«El nuestro es un centro de documentación vivo, no un museo, y tiene vocación de enriquecer continuamente sus fondos. Ya contamos con una red de voluntarios que recoge todo lo que puede para traerlo aquí -indica Miren, mano derecha de Juan José- pero aprovecho para decir que necesitamos que toda aquella persona, organismo o institución que publique o disponga de carteles, revistas, folletos, pegatinas… nos los traiga, para que por medio de nosotros estén a disposición de quien desee consultarlos». Pueden hacerlo en persona, llamando al centro de documentación o poniéndose en contacto con la asociación Euskodoc, nacida del entusiasmo «de nuestro mejor colaborador, el deustuarra Gaintza», según lo define aita Agirre, el hombre que hace cuarenta años se impuso una misión y aunque la ha cumplido de sobra, no descansa.

Gara, 24/06/2013

Euskal kantuaren sekretuez

oldarra_abesbatza

oldarra_abesbatza
Euskal kantuaren berezitasunak aurkitu nahian tesia egin du Marie Hirigoien-Bidartek, azkenaldian galtzen ari den kantuaren jatorriko askatasunak baloratuz bide batez; ostiralean mintzaldia dauka Hazparnen

Nora Arbelbide Baiona

Jean-Michel Bedaxagarrek «makur» kantatzen duelakoan daude batzuk azkenaldian. Bedaxagarrek bizi damu horrekin bururatzen du bere tesia Marie Hirigoien-Bidartek. Makur kantatzen duela, ezetz, inondik ere, baina agian, belarriak ez direla gehiago gai entzuteko bere kantu hori, bere ñabardura eta askatasun horiek. Tesiarekin, euskal kantu horren balioaz jabetzea ere badu xede Hirigoien-Bidartek, hain zuzen. Irailean aurkeztu zuen Le chant basque monodique (1897-1990) : analyse musicologique comparée des sources écrites et musicales (Euskal kantu monodikoa (1897-1990): musika iturri eta iturri idatzien musikologia analisi konparatua). Izenburu luzea, lan luzearen lekuko, Eusko Ikaskuntzak Baionako hiriarekin saritu ziona. Ostiral honetan Hazparnen azalduko du 20:30ean, Eihartzea etxean, izen bereko elkarteak gonbidaturik. Eta preseski, Jean Mixel Bedaxagar kantaria izanen du lagun, baita kantatzeko askatasun horren lekuko den hazpandarra ere: Beñat Loiatho.

Ez bada lehena izan Hirigoien-Bidart euskal kantua ikertzen, bere berezitasuna da, orain arte egin dena berriz hartu izana, garai bakoitzeko idatzia zegozkion soinu grabatuei konparatuz, ahal zenean. Eta hori, musikaren ikuspegitik, musikologiak gaur egun eskaintzen dituen tresna zehatzak lagun. Objektibotasun bat helburu. Eta horrelakorik ez zen nehoiz eginik izan, hain sakon.

Hori bai, beti aspaldiko galdera buruan: zer ote euskal kantua? Berezitasunik ba ote? Edo, Hirigoien-Bidartek, laguna duen Pantxix Bidart kantariarekin egin zenbait gaualditan galdetzen duen bezala, Madonnak euskaraz kantatzen duelarik, euskal kantua ote? Euskarak egiten du euskal kantua? Ala ba ote da besterik? Galdera horiei erantzun zenbait aurkitu dizkie Hirigoien-Bidartek. Baina oraindik anitz ikertzekoa badela argi du ikerlariak, bereziki hizkuntza eta kantuaren arteko lotura horietan. Nola hizkuntzak eragiten duen ahotsaren tinbrean eta. Horri begira, artxibatze lan bat abiatua du ikerlariak, Baionako Iker zentroarekin, besteak beste.

Erantzun berrien zain, orain arte jakin dena eta Hirigoien-Bidartek tesian berresten duena da XIX. mendetik gaur egun arte, hots, beti azpimarratua izan dela euskal kantuan tonu laurdenak daudela. Tonu laurdena, erran nahi baitu, piano bat hartu eta, tekla zuriaren eta beltzaren arteko nota hori, bien erdian litekeen hori, agertzen ez dena pianoan. Pianoak, beste instrumentu anitzek bezala, nota finkoak baititu, gama jakin baten lekuko.

Norma erabaki zenetik

Musika ez baita beti gama finko bakar batean oinarritu. Erdi Arotik Sebastian Bach (1685-1750) arte, nonbait han, musika gama anitz zegoela gogoratzen du Hirigoien-Bidartek: «Nehor ez zen doinuan ezarria, herri batetik bestera ere ez». Eta ondorioz, elkarrekin musika jotzeko, doinuan ezartzeko bazuten lan. Bachen garaian, Pianofortea asmatu zuten, ordea, nota guztiak jotzekoa ematen zuena, beste guztiekin doinuan ezartzeko gisan: «Ideia bikaina zen, baina une baten buruan, erabakitzen dute hori izanen dela norma, eta ez besterik».

Eta horretan gaude oraindik. Normak baldintzaturik, nonbait. Baina berez, nota finkatu horiek baino nota gehiago dago: «Ahantzi, galdu direnak, usatu baikara tresna modernoekin». Eta horiek dira gaur egun oraindik noiztenka entzuten euskal kantarien artean, eta delako belarri batzuentzat «makurrak» direnak. Baina alta, zuzenak direla erakusten du Hirigoien-Bidartek. Tesirako analizatu kantuetan nota berezi horiek beti berak direla aurkitu du: «Gradu mugikorrak dira, gaurko musikak nahi lituzkeen notak baino apalago edo gorago direnak. Baina ez dira makurrak, instalatuak dira. Transmisio bat badago. Nota horiek ez dira kasualitateak. Fenomeno berak aurkitzen dira Euskal Herritik kanpo ere bai. Beti gradu berak dira aurkitzen direnak tradizio hori atxiki duten kulturen baitan». Arabiar kantuetan, adibidez. Non, ahozkotasuna eta nota finkorik ez duten instrumentuekin ari baitira. Eta Euskal Herrian ere, zehaztekoa da, bide beretik, nola txirula, gero eta nota finkatuagoak emateko gisan fabrikatzen duten, instrumentuaren eta horrek laguntzen duen askatasuna, nonbait, mugatuz. Ber gisan, euskal koruek, kantua baloratu, maitatu eta maitarazten badute, koruaren baitako harmonia beharrak, ahotsaren askatasun indibidual horiei atea hetsi ere egiten die, nota formatuetatik ateratzeko aukerak kenduz.

Burmuinak bere musika du

Burmuinek belarriei eragiten diela berresten du Hirigoien-Bidarten lanak: «Gure burmuinak soinuak interpretatzen ditu. Entzun dezakezu bibratoaren behereko nota edo gainekoa. Zure burmuina kapaz da soinua egokitzeko gaineko notara, zuk gaineko nota hori entzun nahi duzulako. Hori frogatua da». Bibratoa, hau da, ahotsa nolazpait dantzatzen delarik nota bat luzatzerakoan. Gure burmuina daukagun kulturak eragiten du, baita zer emoziotan gauden ere, egun txarra, egun ona, iratzarria, akitua…

Eta euskal kantuaren ikerketaren historian hori ere agerian dago. Hirigoien-Bidartek, 1900, 1913, 1927, 1947, 1960 eta 1990 urteetako ikerketak hartu ditu mugarri. Aldi bakoitz, lan sakon eta baliosak egin baziren, inpresioak ziren notatuak, jakinez garai anitzetan grabaketarik ez zutela: «1900. urtean entzuten zutena egokitzen zutela erraiten zuten. Pentsatuz kantaria nahasi zela, eta, beraz, aldatzen zioten nota. Beren kulturaren arabera pentsatzen zuten ez zela posible horrela kantatzea, orduan, segur aski beste hori nahi izan zuela kantatu pentsatzen zuten». Gehiago dena, ikerketak beti izan dira garaiari erabat errotuak: «Testuinguru politiko eta kulturalen arabera euskal kantuaren kontzeptua erabili da gauza batzuen erraiteko». Adibidez, XX. mende hasieran euskal musika bat bazegoela zuten xedea. 1917-1920 inguruan, euskal musika zinez biziki originala zela zuten frogatu nahi.

Hirigoien-Bidartek berak ez du horrelako xederik izan, baina halere, burmuinaren eragin horren arazoari behar izan dio aurre egin, kantu zaharrak entzuten ari zela eta, egin behar izan duen transkripzioa «amets gaiztoa» izan dela aitortu du. Kontserbatorioko irakasle batek lagundurik alta: «Belarri absolutu bat duena. Baina nota bat hartzen duelarik kantariak, emeki-emeki apaltzen duena, hasieran fa bat bezala entzuten genuen hori, fa diesea gisa ere entzun genezakeen azkenean».

Baina fa diesearen edo beste ororen gainetik, Hirigoien-Bidartek nahi duena da sinpleki, galtzear dagoen praktika hori baloratu eta askatasun indibidual horren itzulera laguntzea, kantua bereziki «joko» bat dela oroitaraziz. Hala dihardu Pantxix Bidartekin kantaldietan. Tesiko teoriak praktikan jarriz, arriskuak hartuz, probokatuz, beren burua bustiz, eta bide batez publikoarena ere bai, batzuetan harridura sortuz, eta anitzetan plazera.

Berria, ekainak, 22