Archivo del mes: diciembre 2019

La huella del Reino de Nabarra en Burgos

Bittor Arbizu

euskara


Desde años como interesado en el tema te sorprenden los abundantes nombres de localidades de Burgos que se mantienen en euskera (Zalduendo, Galarde, Zumel, Arraya, Arreba, Aranda, Ura, Urrez, Uzkiza?). La sorpresa aumenta, en cierta medida, cuando buscas datos en cartularios de siglos anteriores, s. XI por ejemplo (L. Ledesma), donde la proporción de nombres crece (Larrahederra, Ezkerra, Massoa < Basoa, Zaballa, Zaballazu, Mendiko Zorroza…). Muchos permanecen en el habla popular y en cartografía agraria (Sagastia, Landa, Arana, Balza, Garraiz, Troka?)

Al buscar las razones de la permanencia del euskera, ves que a través de los tiempos ha habido varias teorías, que entiendo que son tres. La más difundida sería la de la repoblación que comenzó en el s. IX por el retroceso de las huestes árabes hacia el sur, lo que permitía el desplazamiento de gentes de tierras vascas con su idioma.

La segunda se razona en base a la influencia del Reino de Nabarra, el más poderoso de la península en la época, que con Sancho El Mayor (1004-1035), alcanzó su máxima extensión, pues su reino llegaba al oeste de Palencia.

La que indico como tercera teoría es la de que el euskera estuviese antes de las citadas, es la que veo más probable, pero teniendo en cuenta que teorías y dataciones no son fáciles de precisar y pueden entrecruzarse.

Caro Baroja y Menéndez Pidal sitúan en el siglo I. el límite del euskera en torno a Burgos capital. En esa época los autores greco-romanos citan tribus prerromanas, situando a los autrigones al norte de Burgos, costa cantábrica y parte de Bizkaia, hasta el río Nervión concretamente, y a los vascones en la actual Nabarra.

Al ir situando a estos últimos en base a los nombres de los pueblos, he encontrado una interesante paradoja, vascones situados en la zona teórica de los autrigones. En el norte de Burgos tenemos Villabáscones (Bezana), Villabáscones (Sotoscueva) y Báscones (Zamanzas). Los de Zamanzas tienen de gentilicio bascón y bascona respectivamente.

A esta zona norte habría que añadir los que cité en Las mugas del Reino de Nabarra en Palencia, es decir Báscones de Ebro, también citado como báscones, báscones de Valdivia y báscones de Ojeda. Hay otro Báscones al oeste de Oviedo, en Grado.

En torno a Amaia tenemos Basconcillos del Tozo, con topónimos cercanos como San Mames de Abar, Urbel?

En Pancorbo, que como Miranda en 1463 era villa de Álava, hay un Vascones en el s. XI.

En el Arlanza tenemos Basconcillos y Báscones (del agua), este último con pueblos cercanos como Ura el agua, Puentedura?, al que habría que añadir la ermita y término de Báscones, que según me indicaron los vecinos debía el nombre a la repoblación.

En Demanda hay alguna calle denominada Villabáscones, pero no podemos precisar si hace alusión a los que allí vivieron.

El pueblo Vizcaínos se fundó por gentes venidas de Sangüesa (Nabarra), haciendo referencia el nombre al idioma, el euskera. Hay dos Salazar, que mencionaran a la poderosa familia que, como otras, expandieron su poder desde Bizkaia.

Cerca de la Ribera del Duero, pero ya Soria, está Zayas de Báscones.

La abundancia de la referencia a Bascónes, y la permanencia del apellido Báscones en las zonas citadas, lleva a interesantes reflexiones. La principal es la constatación de la presencia de estos habitantes y su lengua, quienes debían constituir núcleos y zonas de población que pudieron ser importantes y que mantendrían el euskera. Cerca de las mismas quedan topónimos en euskera. Esto da fuerza a lo que cité en el artículo sobre Palencia donde recojo: «Regresaba el rey godo Recescinto de haber derrotado al caudillo de los vascones? (año 661)».

Es curioso que la referencia a Castellanos como pueblo sólo la haya visto en una o dos ocasiones. Todo lo anterior y lo señalado en el artículo Los de Agés (Atapuerca, Burgos) somos nabarros, te lleva a la conclusión que el euskera ha permanecido hasta siglos posteriores al citado, con al menos zonas de bilingüismo. Según he visto posteriormente, algún otro autor mantiene esta misma hipótesis.

Esta recopilación la considero un testimonio importante porque además ves que mantienen el acento y la grafía que le corresponde en euskera: báscones.

Rufino Gómez Villar, que ha hecho una importante recogida de toponimia vasca en la Bureba, Reino de Nabarra hasta el s. XII, sugiere que la zona fue bilingüe hasta el s. XIV, y se apoya en un testimonio que ya citamos, que los vecinos de Ojacastro en el siglo XIII tenían fuero para utilizar el euskera ante la justicia. Señala que en la zona se encontró alguna ceca, moneda, pamplonesa del siglo I. a. C. que refleja Barskunes.

Esta denominación, conocida anteriormente, con los siglos daría lugar a báscones, gascones (Wasconia), vascos? En latín se cita loco qui dicitur de vasconica lingua musiturria. Vasconia, escrito por Oihenart en 1638 sobre ambas partes del Pirineo, es lo que en euskera denominamos Euskal Herria, y que en Vitoria su equipo de baloncesto escribe Baskonia.

En Burgos defienden Valpuesta como cuna del castellano, por ser dicho cartulario anterior al de San Millán de la Cogolla. Lo evidente es que el castellano nació en contacto con el euskera, e influido por éste, para ser un romance evolucionado, que no se diferenciase la b/v, que tenga cinco vocales? Incluso Castilla es escrito por primera vez en contacto con el euskera (Taranco, año 800).

Gonzalo Martínez, en un exhaustivo trabajo cita topónimos de hipotético origen vasco y otros anteriores a la repoblación, entre los últimos Amaia, Oca, Oña, Turzo, Ubierna, Urbel? Estos últimos los veo unidos al euskera. Oña es el pie de una montaña, lo mismo que Garoña es base o pie de una altura. En Álava hay Oñate, Oñarrate, Oñabizkarra? (Gereñu). Turzo vendría de Iturritxo. Iturritxa fuentecilla > Iturriza > Iturza > Turza.

Hay formas del euskera oriental Baltza, Arreba, quizá anteriores a las del occidental Urbeltz agua negra, Turzo.

Una vecina de Vivar citó lo de Minaya, lugarteniente del Cid, es decir mi anaia, mi hermano. La transmisión oral e historia de los cercanos límites de la Nabarra de antaño, así como términos en euskera, permanecen vivos entre vecinos de las zonas citadas. Un detalle emotivo es que los de Agés pusieron el artículo en la cantina. Mi agradecimiento a su hospitalidad.

Bittor Arbizu


El Ayuntamiento del Valle de Egües y el Euskara

2014-04-26, Iruñea. EHEren elkarretaratzea Nafarroako Gobernuaren oposaketetan euskara baztertu egiten dela salatzeko. Irudian, elkarretaratzeko une bat.

26-04-2014, Iruñea. Concentración de EHE para denunciar que el euskara no se tiene en cuenta en las oposiciones del Gobierno navarro. En la imagen, un momento de la concentración.

2014-04-26, Iruñea. EHEren elkarretaratzea Nafarroako Gobernuaren oposaketetan euskara baztertu egiten dela salatzeko. Irudian, elkarretaratzeko une bat. 26-04-2014, Iruñea. Concentración de EHE para denunciar que el euskara no se tiene en cuenta en las oposiciones del Gobierno navarro. En la imagen, un momento de la concentración.


El 25 de noviembre el Defensor del Pueblo de Navarra le envió la siguiente recomendación al Ayuntamiento del Valle de Egüés: Que puntúe el euskara en el concurso para subir de nivel con el que cubrir la plaza de subinspector de la Policía Municipal, y que lo haga de la manera que establece la Ordenanza del Euskara.

La Ordenanza del Euskara del Ayuntamiento del Valle de Egüés establece que se valorará el euskara como mérito un 6 % en los puestos de cara al público y un 3 % en los demás.

Con esta regulación no está en la vanguardia de la zona mixta (otros Ayuntamientos tienen regulado un 10 % en los puestos de cara al público y un 5 % en los demás), pero en el anterior mandato del cuatripartito no se aprovechó para mejorar la Ordenanza. Esto no fue extraño teniendo en cuenta su comportamiento en relación con el euskara.

En algunas convocatorias esa puntuación del 3 % la unió a otros méritos, y puesto un límite de puntos en el apartado de méritos, la consecuencia era que todos los puntos por méritos se podían conseguir sin saber euskara. El Defensor del Pueblo de Navarra le recomendó no actuar así.

El Ayuntamiento del Valle de Egüés le respondió que aceptaba la recomendación, pero en la práctica actuó al revés. En la convocatoria citada más arriba, no mezcló el mérito del euskara con otros méritos, sino que directamente optó por no puntuar el euskara. Además, ante una nueva queja, le negó información al Defensor del Pueblo.

Llegaron las elecciones y el cuatripartito perdió el gobierno municipal en favor de Navarra Suma. Ahora ha mejorado la situación un poco. Por lo menos, le ha respondido al Defensor del Pueblo: Que no estaba previsto en la Plantilla Orgánica puntuar el euskara como mérito. Una excusa que no ha aceptado el Defensor del Pueblo. En otra convocatoria sí ha puntuado el euskara, pero de nuevo ahogando esa puntuación con otros méritos.

El Ayuntamiento del Valle de Egüés es un Ayuntamiento importante en Navarra. Tiene más de 20.000 habitantes. Es penoso que actúe así con el euskara. Además, por parte de los dos bloques políticos que hay en Navarra.

ADMINISTRAZIOAN EUSKARAZ TALDEA